-
1 cela se comprend
само собой разумеется, это понятно -
2 cela se comprend
гл. -
3 comprendre
v -
4 soi
-
5 разумеется
bien sûr, certainement, bien entendu; certes; sans aucun doute -
6 понятный
compréhensible, intelligible; clair ( ясный)понятное возмущение — indignation f compréhensible••понятное дело — c'est clair, cela se comprend, cela se conçoit; c'est tout naturel ( естественно); cela va sans dire -
7 se comprendre
il ne se comprend pas lui-même — он сам не знает, чего хочет2) разуметьсяcela se comprend — само собою разумеется -
8 aisément
adv. легко́, нетру́дно; без труда́;je le crois aisément [— я] охо́тно [э́тому] ве́рюcela se comprend aisément aro — легко́ <нетру́дно> поня́ть;
-
9 falloir
vce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure — см. c'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure
puisque la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
pour grandir, il faut manger de la soupe — см. manger de la soupe
-
10 ceci
pronceci dit, ceci posé, ceci admis — исходя из этогоceci étant, on comprend... — в этой связи понятно...parler de ceci et de cela — говорить о том, о сём -
11 faute
f1. (morale) оши́бка ◄о►; вина́ ◄pl. -'ви-► (culpabilité); про́мах (involontaire); просту́пок (officiel);une faute contre l'honneur — позо́рный просту́пок; être en faute — провини́ться pf.; ошиба́ться /ошиби́ться (se tromper); — заблужда́ться ipf. seult. (faire erreur); prendre qn. en faute — пойма́ть pf. кого́-л. с поли́чным; улича́ть/уличи́ть кого́-л. в (+ P): être accusé d'une faute — быть обвинённым <обвиня́ться ipf.> в како́м-л. просту́пке; se repentir de ses fautes — раска́иваться/раска́яться в свои́х греха́х <оши́бках>; confesser sa faute — признава́ть/призна́ть свою́ вину́commettre une faute — де́лать/с= оши́бку, соверша́ть /соверши́ть про́мах <просту́пок>;
2. (erreur) оши́бка; погре́шность;faute d'orthographe — орфографи́ческая оши́бка; faute d'étourderie — оши́бка по рассе́янности; faute de français — оши́бка во францу́зском язы́ке; faute d'impression [— типогра́фская] опеча́тка; faute d'inattention — оши́бка по невнима́тельности; упуще́ние; faute de service — служе́бная оши́бка, ↓опло́шность <про́мах> по слу́жбе; faute de goût — безвку́сица, проявле́ние безвку́сицы; faute de tactique — такти́ческая оши́бка ║ faute !, double faute! (tennis) — оши́бка!, сно́ва оши́б ка!une dicté(e sans fautes (pleine de fautes) — дикта́нт без оши́бок (, по́лный оши́бок);
3. (responsabilité) оши́бка, вина́;c'est sa faute s'il a échoué — он сам винова́т, что провали́лся; c'est ta faute si... — э́то ∫ ты винова́т, что <из-за тебя́>... tout cela est de ma faute — всё э́то [произошло́] по мое́й вине́; cela est arrive par la faute de son frère — всё э́то [произошло́] из-за <по вине́> его́ бра́та; ce n'est pas de ma faute s'il ne comprend rien — я не винова́т, что он ничего́ не понима́ет; on m'a accusé d'une faute que je n'avais pas commise — меня́ обвини́ли в том, ∫ в чём я не винова́т <чего́ я не соверша́л>à qui la faute? — кто винова́т?;
ses conseils nous font faute ∑ — нам не достаёт <не хвата́ет> его́ сове́тов; ne pas se faire faute de + inf — не упуска́ть/не упусти́ть слу́чая; не премину́ть pf. seult. vx. + inf;faire faute — недостава́ть ipf., не хвата́ть/не хвати́ть;
faute de... за неиме́нием (+ G), за отсу́тствием (+ G), за недоста́тком (+ G);faute de mieux — за неиме́нием лу́чшего; faute de quoi — за неиме́нием чего́-л.;faute d'argent (de temps) — за неиме́нием де́нег (вре́мени);
sans faute непреме́нно, обяза́тельно;je viendrai sans faute — я обяза́тельно приду́
-
12 ne
adv. de négation не;v. tableau « Négation»; 1. (complété par pas, point, etc.); ne... pas не + verbe;je ne veux pas — я не хочу́ (pour l'emploi de l'A ou du G. v. le tableau)
║ (+ être dans l'expression de lieu;+ avoir au présent) нет;je n'ai pas de crayon — у меня́ нет карандаша́elle n'est pas ici ∑ — её здесь нет;
║ la négation peut se rapporter à un autre terme de la proposition (v. le tableau);tous ne sont pas venus — пришли́ не все ║ ne voilà-t-il pas que... — ну и вот; и вдруг, предста́вьте [то́лько себе́]...; поду́майте то́лько...il ne lisait pas du tout ce livre — он чита́л во́все не э́ту кни́гу;
combien de temps n'a-t-il pas fallu... — ско́лько же вре́мени пона́добилось...que de difficultés n'a-t-il pas dû surmonter! — каки́е то́лько тру́дности не пришло́сь ему́ преодоле́ть!;
║ ne... point не, нет renforcé par совсе́м, отню́дь, во́все, никако́й;il n'a point d'argent — у него́ ∫ совсе́м нет <нет никаки́х> де́негce n'est point simple — э́то совсе́м <отню́дь, во́все> не про́сто;
║ ne... guère не о́чень, почти́ не, едва́; едва́ ли, вряд ли; немно́го; недо́лго;je ne sors guère de chez moi — я почти́ не выхожу́ из до́ма <из дому́>; un volontaire? Tu n'en trouveras guère — доброво́лец? Вряд ли ты его́ найдёшь; elle ne vivra guère ∑ — ей немно́го <недо́лго> оста́лось жить; она́ недо́лго протя́нет fam.il n'est guère poli — он не о́чень[-то] ве́жлив;
║ ne... plus не, нет + бо́льше, уж бо́льше, уж[е];il n'est plus petit — он уж[е] не ма́ленькийje ne bois plus — я бо́льше не пью;
║ ne... jamais не, нет + никогда́;il n'a jamais d'argent — у него́ никогда́ нет де́негil n'écrit ja mais — он никогда́ не пи́шет;
║ ne... aucun (aucun... ne) не, нет + никако́й, ни оди́н; совсе́м, во́все;je n'ai acheté aucun livre — я не купи́л ∫ ни одно́й кни́ги <никаки́х книг>; il ne nous veut aucun mal — он во́все <совсе́м, отню́дь> не хо́чет нам злаaucun élève n'a compris — ни оди́н учени́к не по́нял;
║ ne... nul (nul... ne) v. nul║ ne... personne (personne... ne) не, нет + никто́;ça ne regarde personne — э́то никого́ не каса́ется; il ne parle à personne — он ни с кем не разгова́ривает; personne n'a un crayon? — ни у кого́ нет карандаша́?personne ne répond — никто́ не отвеча́ет;
║ ne...rien (rien... ne) не, нет + ничто́;il ne comprend rien — он ничего́ не понима́ет; il ne pense à rien — он ни о чём не ду́маетrien ne peut le convaincre — ничто́ не мо́жет его́ убеди́ть;
║ ne... goutte v. goutte║ ne... ni... ni не + ни... ни...;il ne croit ni à Dieu ni à diable — он не ве́рит ∫ ни в бо́га, ни в чёрта <ни в сон, ни в чох>
il y a longtemps que je ne l'ai vu — давно́ я его́ не ви́дел; si ce n'est — кро́ме (+ G), за исключе́нием (+ G); е́сли [то́лько] не (+ N); n'eût été son chapeau, on l'eut pris pour un officier — е́сли бы не шля́па <не будь на нём шля́пы> его́ при́няли бы за офице́раil n'ose protester — он не осме́ливается возрази́ть;
║ (pour les expressions n'empêche que, ne vous en déplaise, à Dieu ne plaise, qu'à cela ne tienne, n'avoir cure de, n'avoir garde de v. les mots correspondants)3. (pour marquer une restriction): ne... que то́лько, лишь;ne fût-ce que, ne serait-ce que хотя́, хоть; хотя́ бы, хоть бы;je ne travaille que le matin — я рабо́таю то́лько по утра́м
j'ai besoin de me reposer, ne serait-ce que deux minutes ∑ — мне ну́жно хоть <хотя́ бы> две мину́ты отдохну́тьje passerai chez vous, ne fût-ce que pour vous dire bonjour — я зайду́ <загляну́> к вам, хотя́ бы для того́, что́бы поздоро́ваться;
il ne fait que crier — он то́лько и де́лает <и зна́ет>, что кричи́т, он то́лько и зна́ет [, что] крича́тьil n'a fait qu'entrer et sortir — он то́лько вошёл и тут же вы́шел;
║ ne faire que de + inf то́лько что, то́лько;le concert ne fait que de commencer — конце́рт то́лько начина́етсяil ne fait que de rentrer — он то́лько верну́лся;
║ ne... plus que то́лько; никто́ <ничто́>, кро́ме (+ G);il ne lui restait plus que sa grand-mère — у него́ никого́, кро́ме ба́бушки, не оста́лось
║ ne... guère (que) v. guère║ ne... jamais que всегда́ то́лько...; никогда́ ина́че, как; никогда́ кро́ме;je n'ai jamais pensé qu'à lui — я всегда́ ду́мал то́лько о нёмje ne l'ai jamais vu que de loin — я его́ ви́дел всегда́ то́лько и́здали;
║ ne... rien que лишь, то́лько...; ничего́, кро́ме...;je ne demande rien que la liberté — я не тре́бую ничего́, кро́ме свобо́ды
║ ne... pas que не то́лько, не оди́н то́лько [лишь];il n'y a pas que lui — есть ∫ не то́лько он <не он оди́н>
4. (explétif) a) (après les verbes de crainte ne se traduit pas après что, mais se traduit après как бы);je crains qu'il ne vienne [— я] бою́сь, ∫ что он придёт < как бы он не пришёл>;
évite qu'il ne te voie — стара́йся, что́бы он тебя́ не заме́тил; prenez garde qu'on ne vous trompe — смотри́те, как бы вас не обману́ли;je ne doute pas que cela ne réussisse — я не сомнева́юсь, что э́то уда́стся; с) ( se traduit après les verbes de précaution):
il se laissa tomber plutôt qu'il ne s'assit — он скоре́е упа́л, чем сел; il se porte moins bien que je ne le pensais ∑ — у него́ со здоро́вьем ху́же, чем я ду́мал;il a répondu autrement que je ne m'y attendais — он отве́тил ина́че, чем я предполага́л;
e) (après les loc. conj.);avant que... ne пока́ не, пре́жде чем, пе́ред тем как, до того́ как, ра́ньше чем;partons avant qu'il ne pleuve — пойдём, ∫ пока́ не начался́ <пре́жде чем начнётся> дождьfinissez avant qu'il n'arrive — конча́йте ∫ пока́ он не пришёл <пре́жде чем он придёт>;
║ sans que... ne [без того́,] что́бы... не;il ne s'écoulait pas de jour sans que qn. ne vînt le voir — не проходи́ло дня, что́бы кто-нибу́дь не загляну́лje ne puis parler sans qu'il ne m'interrompe ∑ — сто́ит мне заговори́ть, как он меня́ перебива́ет;
║ à moins que...ne е́сли то́лько... не; ра́зве то́лько; ра́зве что;à moins que je ne me trompe — е́сли то́лько я не ошиба́юсь
-
13 понятно
1) нареч. d'une façon compréhensible, d'une façon intelligible, intelligiblement; d'une façon claire, clairement2) предик. безл.понятно, что... — on comprend que... -
14 expliquer
v -
15 ignorant comme une carpe
(ignorant comme une carpe [или comme une cruche, comme la mule de dom Miguel, comme un pot])круглый невежда, поразительно невежественный человекDans la bouche des beaux esprits de la société, ce mot voulait dire qu'elle était ignorante comme une carpe, et un peu bestiole... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — На языке светских остряков это означало, что она вопиюще невежественна и немного придурковата...
- Ce gaillard-là, me dit Rastignac à l'oreille, est décoré pour avoir publié des ouvrages qu'il ne comprend pas... et il est ignorant comme la mule de dom Miguel... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — - Этот субъект получил орден за опубликованные им труды, которых он не понимает... он невежествен, как мул дона Мигеля, - сказал мне на ухо Растиньяк.
J'ai lu la correspondance de Balzac. Eh bien, c'est pour moi une lecture édifiante. Pauvre homme! quelle vie! comme il a souffert et travaillé! Quel exemple!.. Mais quelle préoccupation de l'argent! et comme il s'inquiète peu de l'art. Il ambitionnait la Gloire, mais non le Beau. D'ailleurs que d'étroitesses! légitimiste, catholique, collectivement rêvant la députation et l'Académie française! Avec tout cela, ignorant comme un pot et provincial jusque dans la moelle. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Прочитал письма Бальзака. Какое поучительное для меня чтение. Бедняга! Что за жизнь! Какой страдалец и труженик! Какой пример!.. И как много забот он отдавал деньгам и как мало - искусству. Он стремился к Славе, а не к Прекрасному. Притом какая узость взглядов! Легитимист, католик, одновременно мечтающий о депутатском звании и кресле во Французской академии! И при всем том ужасающе невежествен и провинциален до мозга костей.
- Est-ce que tu as eu besoin d'une éducation sexuelle, toi? Et moi, est-ce que j'en ai reçu une? - Eh, justement, à quinze ans, j'étais ignorante comme une carpe. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Разве ты нуждаешься в сексуальном образовании? А я разве его получала? - Представь себе, что в пятнадцать лет я была невежественна, как новорожденный ребенок.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ignorant comme une carpe
-
16 installations générales
сущ.экон. оснащение (désigne la partie réservée aux services généraux dans un projet d'usine: cela comprend les fluides et leur circulation, la voierie et les équipements de gestion)Французско-русский универсальный словарь > installations générales
-
17 ailleurs
adv. в дру́гом ме́сте (sans mouvement);partout ailleurs — во вся́ком <в любо́м> дру́гом ме́сте; partout ailleurs que... — везде́, то́лько не [в]...; nulle part ailleurs que — нигде́, кро́ме как....; ● avoir la tête ailleurs, être ailleurs — быть рассе́янным, ду́мать ipf. о дру́гомje n'ai vu cela nulle part ailleurs — я не ви́дел э́того ∫ бо́льше нигде́ <ни в како́м дру́гом ме́сте>;
║ (avec mouvement) в друго́е ме́сто;partout ailleurs — в любо́е друго́е ме́сто, куда́ уго́дно ║ il faut le faire venir d'ailleurs — на́до вы́писать <привезти́> э́то из друго́го ме́стаaller nulle part ailleurs — никуда́ бо́льше не идти́ ipf.;
la librairie du quartier n'a pas ce livre, allons ailleurs — в ме́стном магази́не э́той кни́ги нет, пойдём в друго́й [кни́жный магази́н];
d'ailleurs впро́чем (au début de la phrase surtout); к тому́ же, прито́м;il a dit beaucoup de choses, fort intéressantes d'ailleurs — он рассказа́л о мно́гом, и прито́м о́чень интере́сно; 1) в дру́гом ме́сте 2) fig. вме́сте с тем, с друго́й сторо́ны; в то же вре́мя;d'ailleurs, il faut reconnaître que... — впро́чем, на́до призна́ть, что...;
bien que très intelligent par ailleurs, il ne comprend pas les mathématiques — хотя́ <хоть fam.> он вообще́ о́чень умён, но в матема́тике не разбира́ется
См. также в других словарях:
Cela se comprend — ● Cela se comprend on l admet sans peine ; cela n a pas besoin d explication, c est évident … Encyclopédie Universelle
comprendre — [ kɔ̃prɑ̃dr ] v. tr. <conjug. : 58> • XIIe; lat. pop. comprendere, class. comprehendere « saisir » I ♦ Embrasser dans un ensemble. 1 ♦ Contenir en soi. ⇒ comporter, compter, englober; embrasser, impliquer, inclure, renfermer. La péninsule… … Encyclopédie Universelle
COMPRENDRE — v. a. (Il se conjugue comme Prendre. ) Contenir en soi, renfermer en soi. L univers comprend tout ce qui est. L Europe comprend plusieurs grands royaumes. La France comprend quatre vingt six départements. Cette famille de plantes comprend un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AFRIQUE DU SUD (RÉPUBLIQUE D’) — Presque entièrement située au sud du tropique du Capricorne, l’Afrique du Sud constitue un vaste ensemble géographique. La population totale dépassait les 30 millions d’habitants en 1992 et approchait les 35 millions si l’on prenait en compte la… … Encyclopédie Universelle
comprendre — (kon pran dr ), je comprends, nous comprenons ; je comprenais ; je compris ; je comprendrai ; comprends ; que je comprenne ; que je comprisse ; comprenant ; compris, v. a. 1° Prendre en soi, contenir. Il a compris dans son parc plusieurs pièces … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
COMPRENDRE — v. tr. Contenir en soi. L’univers comprend tout ce qui est. L’Europe comprend plusieurs grands états. Cette famille de plantes comprend un grand nombre de genres. Les pays compris entre la Loire et la Seine. L’enseignement de la philosophie… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Ubik — Pour les articles homonymes, voir Ubik (homonymie). Ubik Auteur Philip K. Dick Genre Roman Version originale Tit … Wikipédia en Français
parler — 1. (par lé) v. n. 1° Articuler des mots, prononcer des paroles. 2° Il se dit des oiseaux imitant la voix humaine. 3° S exprimer. 4° Discourir, s énoncer par le discours, causer. 5° Parler que, au sens de dire. 6° Parler à, adresser la … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Agents De Conservation De La Faune Au Québec — Le présent article vise à faire un résumé de l histoire de la conservation de la faune au Québec, à partir du début de la colonie jusqu en 2007, en rappelant quelques unes des premières ordonnances adoptées sur ces matières. Sommaire 1 Historique … Wikipédia en Français
Agents de conservation de la faune au Quebec — Agents de conservation de la faune au Québec Le présent article vise à faire un résumé de l histoire de la conservation de la faune au Québec, à partir du début de la colonie jusqu en 2007, en rappelant quelques unes des premières ordonnances… … Wikipédia en Français
Agents de conservation de la faune au Québec — Le présent article vise à faire un résumé de l histoire de la conservation de la faune au Québec, à partir du début de la colonie jusqu en 2007, en rappelant quelques unes des premières ordonnances adoptées sur ces matières. Sommaire 1 Historique … Wikipédia en Français